Christa Wolf: "No Place On Earth"

Comments

Sort of off-topic: Where could I find some English translations of Karoline von Günderrode's poetry and letters? Ever since you mentioned her a few posts back I've been on an obsessive search for more information on her life and work. I don't read German and using Google translator brought up some strange terms, like references to her mother as a "nut/mother" and to Günderrode as a "pin lady." What??? Still, what survives translation is so compelling.

Have you ever read any of Cixous's forays into fiction? Cixous wrote this fictional novel (that was really literary criticism) about Clarice Lispector that resulted in one my most difficult reading experiences. As fiction it didn't really hold together, but I did appreciate that she was trying to use different modes of writing, ones that were decidedly non-academic, to push her thinking on Lispector into different directions. But still, it was, many times, painful to read. That being said, I do think that Lispector's The Passion of G.H. and The Hour of the Star are great fictional accounts of the writing process. And the latter compelled me write, in college, a short story that read, I must admit, more like Cixous.

I'll be sure to call my forthcoming book on her work "Nut/mothers and Pin Ladies"— it will sell like hotcakes— but for better translations than that you'll have to look in anthologies and journals. The big one seems to be Bitter Healing: German Women Writers 1700-1830, featured in this awesome-looking course. I'd offer to translate her work myself, but rendering 19th-century verse (or anything older) without total loss of aesthetic qualities is beyond my powers at present.

Is the Cixous novel the preamble to The Stream of Life? (If so, I own it, but haven't read it.) I read The Hour of the Star years ago and liked it— her short fiction too, its love of paradox— but I don't remember it well. I'm sure your story was nowhere near as hideous as what I wrote when I was trying to be Flaubert.


Wolf is a polemicist, and the problems are exactly as you describe. Quoth Amos Oz:

“Each time I agree with myself, I write an essay. When I disagree with myself, I know that I’m pregnant with a short story or a novel. Then I enter the lives of my different characters, giving them all their say fairly.”

This has its own problems (hello, damnable "novel of ideas" where each character gets his (occasionally her) own op-ed section!), but I agree on the negative case. Then again, didn't Musil have an agenda? I watch Battle of Algiers, as polemical a piece of art as any, and I don't care because it's so viscerally compelling. It's propaganda, and I don't agree with it, and it's still brilliant. Wolf may not just be good at it.

Agenda isn't the right word, you're right— and the problem, i.e. what Wolf is "not good at," is that she can't get from her inspiration to her work. We're stuck inside her head reading other people's letters, and we can only react to her reactions: she hasn't created anything new beyond this essentially narcissistic portrait of her own, albeit ventriloquized, thought process. Musil at his worst falls into a similar trap; Pontecorvo, of course, does not, because his agenda (and his film, meticulously so) is so depersonalized. But this stuff is an excruciatingly bad case of it, highbrow fanfic really. Unsurprisingly, her autobiographical fiction works much better.
Maybe Stefan Zweig falls into this category as well. His fiction is so hopelessly lame; he wants to play with the big boys, but he just doesn't have the brains for it. Maybe Werfel too? I'm fascinated by the problems that occur when people think that writing is nothing more than a process of distilling their thoughts into words to be as close to the point of origin as possible. But then, maybe the thoughts weren't all that great to begin with.

Post a comment

Already a Vox member? Sign in